Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

не переносящий чего-л

  • 1 abhorrent

    əbˈhɔrənt прил.
    1) вызывающий отвращение, претящий;
    отвратительный;
    гнусный, мерзкий abhorrent deed ≈ гнусное деяние His behavior was abhorrent to everyone. ≈ Его поведение никому не нравится. Syn: repulsive
    2) несовместимый (to) ;
    противоположный abhorrent to reason ≈ противоречащий разуму Two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principles. ≈ Два доказательства, каждое из которых противоречит закону и несовместимо с его принципами. The two principles are abhorrent the one of the other. ≈ Два принципа противоречат друг другу.
    3) (of) питающий неприязнь, не переносящий чего-л. to be abhorrent of excess ≈ избегать излишеств
    вызывающий отвращение, претящий;
    отвратительный, гнусный, мерзкий;
    - * deed гнусное деяние;
    - lying is * to an honest man честному человеку ложь противна (to) несовместимый;
    противоположный;
    - * to reason противоречащий разуму;
    - cruelty is * to love жестокость несовместима с любовью (of) питающий неприязнь, не переносящий чего-л.;
    - to be * of excess избегать излишеств
    abhorrent a вызывающий отвращение, отвратительный;
    ненавистный;
    претящий (кому-л., чему-л.;
    to) ~ a несовместимый (to - с)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > abhorrent

  • 2 uczulony

    па со не переносящий чего;
    \uczulony na punkcie czegoś болезненно воспринимающий что-л.; принимающий близко к сердцу что-л.; ● ktoś jest \uczulony na coś у кого-л. аллергия на что-л.
    * * *
    не перенося́щий чего

    uczulony na punkcie czegoś — боле́зненно воспринима́ющий что-л.; принима́ющий бли́зко к се́рдцу что-л.

    Słownik polsko-rosyjski > uczulony

  • 3 жок

    1. нет, отсутствует, не имеется;
    менде жок у меня нет, я не имею;
    баласы жок у него детей нет;
    жокко туз да жок погов. для кого нет, так и соли нет;
    жокко амал жок погов. на нет и суда нет;
    жокко ишенбе не надейся попусту;
    жоктун жогу абсолютно ничего нет;
    жамандын барынан жогу погов. лучше никакого, чем плохой;
    жок кыл- уничтожить;
    жок кылын- быть уничтоженным;
    жок бол- исчезнуть, пропасть, перестать существовать;
    шок болсоң, жок болорсуң погов. если будешь озорным, пропадёшь;
    жоктон пайда болгон возникший из ничего;
    2. в знач. отриц. частицы нет;
    төө көрдүңбү? - Жок.- Бээ көрдүңбү? - Жок знать не знаю и ведать не ведаю (букв. верблюда видел? - Нет.- Кобылу видел?- Нет);
    жылында бир келсе, келет, болбосо - жок разве раз в год придёт, а то и того нет;
    3. пропажа;
    жокту издеп жүрөмүн фольк. я ищу пропажу;
    көптөн жоготкон жогун эми тапкандай (обрадовавшись) будто он нашёл давнюю пропажу;
    жокту жок издеген табат погов. пропажу найдёт тот, кто ищет;
    бириң чык, жок сураймын выйди-ка кто-нибудь, я о пропаже расспрошу;
    жол болсо, жок табылган жерден болсун! желаю тебе удачи в поисках пропажи!;
    4. нужда;
    аргымак мойнун ок кесет, азамат мойнун жок кесет погов. шею аргамака стрела переедает, шею молодца - нужда;
    5. неимущий, бедняк;
    барлар жокту, жоктор барды көргүсү жок богатые бедных, а бедные богатых видеть не хотят;
    колунда жок неимущий, бедняк;
    6. с предшеств. дат. п. не имеющий склонности к чему-л., не переносящий чего-л.;
    сөзгө жок неречистый;
    этке жокмун до мяса я не большой охотник; мяса много, я съесть не могу;
    суукка жок экенсиң ты, оказывается, чувствителен к холоду;
    7. с предшеств. формой на -гы выражает нежелание, отсутствие склонности;
    баргым жок мне не хочется идти;
    жегим жок мне не хочется есть, у меня нет желания кушать;
    8. или, или же;
    сен айттыңбы, жок, ал өзү билдиби? ты сказал или он сам догадался?
    сен бердиңби, жок, ал өзү алдыбы? ты дал или же он сам взял?
    9. с предшеств. прич. прош. вр. не (отрицание);
    келген жок он не прибыл;
    көргөн жокмун я не видел;
    алган жок он не брал;
    жокко чык- свестись к нулю;
    жокко чыгар- свести на нет;
    жогун! нет, что ты!;
    эмне? - Жогуңуз (или Жоңуз), жок, жөн эле что? - Ничего, так себе (не беспокойтесь);
    жоктон акыл изде- стараться понять;
    жоктон акыл издеп жатам пытаюсь как-то понять;
    жоктон тапкан эмедей или жоктон тапкансып представляя что-л. уникальное, исключительно ценное;
    жоктон таап алгансып, кишиге көрсөтпөйт он (это) никому не показывает, считая очень ценным;
    жоктон тапкансыба, магазинде толуп атат не представляй (это) как какую-то особую ценность, в магазине (этого добра) полно;
    сен, жоктон таап алгансып, мактайсың ты хвалишь, будто диковину какую-то;
    жоктон тапкандай кубанасың ты радуешься (этому) как какой-то большой ценности (а ничего особенного нет);
    жок жерден
    1) по пустякам, из-за пустяков;
    2) неожиданно, нежданно-негаданно;
    жок жерден тапкан неожиданно нашёл;
    жок жерден сөз тапкан чечен находчивый, искусный оратор;
    жок сөз пустая болтовня, неправда;
    кой жок сөздү перестань зря болтать;
    жокту сүйлөбө! не выдумывай!;
    жокту сүйлөйт он мелет чепуху;
    сага эмне жок?! чего тебе ещё не хватает?!; а тебе-то какое дело?!;
    мага эмине жок?! а мне-то что?!, а мне-то какое дело?!;
    эси жок глупый;
    эси жогум глупенький (ты) мой;
    жок-бар то-сё;
    жок-барды сүйлө- говорить о том о сём; рассказывать небылицы;
    жок-барды сүйлөшүп почесав языки; поболтав о том о сём;
    элде жок или жанда жок исключительный, выдающийся;
    элде жок эр или жанда жок эр молодец из молодцов;
    жок дегенде на худой конец, самое меньшее; хотя бы;
    бир экзамен берсем бекен, жок дегенде? а не сдать ли мне (на худой конец) хотя бы один экзамен?
    көзү жокто см. көз;
    не бара жок см. не.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жок

  • 4 abhorrent

    [əbʹ(h)ɒrənt] a
    1. вызывающий отвращение, претящий; отвратительный, гнусный, мерзкий

    lying is abhorrent to an honest man - честному человеку ложь противна /претит/

    2. (to) несовместимый; противоположный
    3. (of) питающий неприязнь, не переносящий (чего-л.)

    НБАРС > abhorrent

  • 5 kannattamaton


    yks.nom. kannattamaton; yks.gen. kannattamattoman; yks.part. kannattamatonta; yks.ill. kannattamattomaan; mon.gen. kannattamattomien kannattamatonten; mon.part. kannattamattomia; mon.ill. kannattamattomiinkannattamaton не получивший поддержки, не поддержанный kannattamaton невыгодный, нерентабельный, недоходный, неокупаемый kannattamaton (myös lääk) не выдерживающий, не переносящий (чего-л.) (также мед.) kannattamaton (taloudellisesti) нерентабельный, не оправдывающий себя, не окупающий себя

    Финско-русский словарь > kannattamaton

  • 6 kannattamaton (myös lääk.)


    не выдерживающий, не переносящий (чего-л.) (также мед.) ~ не получивший поддержки, не поддержанный ~ нерентабельный, не оправдывающий себя, не окупающий себя

    Финско-русский словарь > kannattamaton (myös lääk.)

  • 7 abhorrent

    [əb'(h)ɒrənt]
    Общая лексика: вызывающий отвращение, гнусный, мерзкий, не переносящий (чего-л.), ненавистный, несовместимый, омерзительный, отвратительный, питающий неприязнь, претящий (кому-либо, чему-либо), противоположный

    Универсальный англо-русский словарь > abhorrent

  • 8 abhorrent

    [əb`hɔr(ə)nt]
    вызывающий отвращение, претящий; отвратительный; гнусный, мерзкий
    несовместимый; противоположный
    питающий неприязнь, не переносящий чего-либо

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > abhorrent

  • 9 abhorrent

    adjective
    1) вызывающий отвращение, отвратительный; ненавистный; претящий (кому-л., чему-л.; to)
    2) несовместимый (to - с)
    Syn:
    repulsive
    * * *
    (a) гнусный; мерзкий; омерзительный
    * * *
    вызывающий отвращение, претящий; отвратительный
    * * *
    [abhor·rent || əb'hɒrənt] adj. отвратительный, вызывающий отвращение, претящий, мерзкий, ненавистный, несовместимый
    * * *
    гнусный
    ненавистный
    несовместимый
    омерзителен
    омерзительный
    отвратителен
    отвратительный
    претящий
    * * *
    1) вызывающий отвращение, претящий 2) несовместимый (to) 3) питающий неприязнь, не переносящий чего-л. (of)

    Новый англо-русский словарь > abhorrent

  • 10 kannattamaton

    1) не выдерживающий, не переносящий (чего-л.) (также мед.)
    2) не получивший поддержки, не поддержанный
    3) невыгодный, нерентабельный, недоходный, неокупаемый
    4) нерентабельный, не оправдывающий себя, не окупающий себя

    Suomi-venäjä sanakirja > kannattamaton

  • 11 abhorrent

    [əb'hɔr(ə)nt]
    прил.
    1) вызывающий отвращение, претящий; отвратительный; гнусный, мерзкий

    His behavior was abhorrent to everyone. — Его поведение никому не нравится.

    Syn:
    2) несовместимый; противоположный

    Two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principles. — Две части доказательства, каждая из которых противоречит закону и несовместима с его принципами.

    The two principles are abhorrent the one of the other. — Два принципа противоречат друг другу.

    3) питающий неприязнь, не переносящий чего-л.

    Англо-русский современный словарь > abhorrent

  • 12 allergic

    əˈlə:dʒɪk прил.
    1) мед. аллергический;
    подверженный аллергии, страдающий аллергией
    2) предик. разг. не выносящий, испытывающий отвращение, неприязнь;
    бурно реагирующий he is allergic to the heat ≈ он не выносит жару
    (специальное) аллергический - * reaction to wool аллергическая реакция на шерсть страдающий аллергическим заболеванием. подверженный аллергии - he is * to pollens у него аллергия на цветочную пыльцу чувствительный( к чему-л) ;
    отрицательно реагирующий (на что-л) - * to criticism болезненно реагирующий на критику - I'm * to big cities в больших городах я чувствую себя неуютно( разговорное) испытывающий (сильную) неприязнь, антипатию (к чему-л, кому-л) ;
    не выносящий (чего-л) - he is * to draughts он не выносит сквозняков - I'm * to him он мне неприятен, я его не переношу - I'm * to marriage жениться - это не для меня
    allergic мед. аллергический ~ a predic. разг. не переносящий (вида, присутствия) ;
    не выносящий, питающий отвращение;
    he is allergic to the cinima он не выносит кино
    ~ a predic. разг. не переносящий (вида, присутствия) ;
    не выносящий, питающий отвращение;
    he is allergic to the cinima он не выносит кино

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > allergic

  • 13 allergic

    [ə'lɜːdʒɪk]
    1) Общая лексика: испытывающий антипатию (к чему-л., к кому-л.), испытывающий неприязнь, не выносящий (чего-л.), не переносящий (вида, присутствия), питающий отвращение (he is allergic to the cinema - он не выносит кино), реагирующий (на что-л.), чувствительный (к чему-л.)
    2) Разговорное выражение: не выносящий
    3) Аллергология: аллергический

    Универсальный англо-русский словарь > allergic

  • 14 Das Cabinet des Dr. Caligari

       1920 - Германия (1703 м)
         Произв. Decla-Film (Рудольф Майнерт, Эрих Поммер)
         Реж. РОБЕРТ ВИНЕ
         Сцен. Карл Майер и Ганс Яновиц
         Опер. Вилли Хамайстер
         В ролях Вернер Краусс (доктор Калигари), Конрад Файдт (Чезаре), Лиль Даговер (Джейн Олсен), Фридрих Феер (Фрэнсис), Ганс Генрих фон Твардовски (Алан), Рудольф Леттингер (отец Джейн), Рудольф Кляйн-Рогге (преступник).
       Фильм поделен на 5 «актов» (частей).
       1-й АКТ. Во дворе психиатрической лечебницы, сидя на скамейке, разговаривают 2 сумасшедших, молодой и пожилой. Перед ними проходит девушка в белом платье. Молодой человек Фрэнсис пересказывает собеседнику драматические события своей жизни. В его родном городе Хольстенвалле его лучший друг Алан отводит его на ярмарку. Доктор Калигари просит у секретаря мэрии разрешения выставить на всеобщее обозрение сомнамбулу Чезаре. Разрешение выдают не сразу. На ярмарке Калигари зазывает прохожих к себе в шатер.
       2-й АКТ. Секретарь мэрии убит очень острым инструментом. На ярмарке Калигари рассказывает зевакам об удивительном явлении - сомнамбуле Чезаре. Ему 23 года, и он спит с самого рождения. В шатре Калигари открывает перед зрителями нечто вроде вертикально поставленного гроба, и их взорам предстает Чезаре. Калигари будит его и утверждает, что Чезаре способен ответить на любые вопросы о прошлом и будущем. Алан спрашивает: «Долго ли я проживу?» - «До рассвета», - отвечает Чезаре. Фрэнсис и Алан влюблены в одну девушку. Они решают предоставить ей право выбора и сохранить их дружбу Кто-то нападает на спящего Алана и закалывает его.
       3-й АКТ. Фрэнсис узнает, что его друг убит, и задумывается о пророчестве сомнамбулы. Он предостерегает девушку и просит у ее отца, врача и работника министерства здравоохранения, разрешения на осмотр сомнамбулы. Тем временем при попытке зарезать старушку схвачен некий человек с ножом в руке. Фрэнсис и врач приходят в фургон Калигари и просят его разбудить Чезаре. Они узнают из газет, что загадочный убийца арестован.
       4-й АКТ. Арестованный утверждает, что никак не связан с предыдущими убийствами. Девушка беспокоится, что отца долго нет, и отправляется в фургон Калигари. Тот показывает ей Чезаре. Девушка в ужасе убегает. После похорон друга Фрэнсис бродит вокруг фургона и долго смотрит на Чезаре, спящего в гробу. Той же ночью Чезаре пробирается в комнату девушки; та падает в обморок, и Чезаре ее похищает. Он уходит по крышам. Убегая от преследователей. Чезаре бросает добычу; но вскоре падает на землю. Фрэнсис и отец девушки дежурят у изголовья девушки. Она винит в похищении Чезаре. Фрэнсис в удивлении говорит, что видел, как Чезаре спал в своем гробу.
       5-й АКТ. Полиция устанавливает, что в гробу находился манекен Чезаре. Фрэнсис следит за Калигари и доходит до дверей психиатрической лечебницы. Там он спрашивает, есть ли у них больной по имени Калигари. Фрэнсиса отводят к директору - он и есть Калигари. Фрэнсис в ужасе уходит из больницы. Ночью, пока директор спит у себя на вилле, Фрэнсис и его подручные роются в его бумагах. Они находят книгу о сомнамбулизме, датированную 1726 г. В ней говорится о загадочном человеке по имени Калигари, который совершал убийства руками загипнотизированного им сомнамбулы. Еще Фрэнсис находит дневник директора лечебницы: тот описывает эксперименты, проведенные над пациентом-сомнамбулом. Директор пишет, что сам стал жертвой навязчивой идеи и видит повсюду, на стенах и даже в воздухе одну формулу: «Я должен стать Калигари». Спящего Чезаре находят в открытом поле. Его отводят к директору лечебницы, которого Фрэнсис просит снять маску. У директора начинается приступ. На него надевают смирительную рубашку, и теперь ему суждено всю жизнь провести в беспамятстве.
       Так заканчивается рассказ Фрэнсиса. Во дворе лечебницы среди прочих больных гуляют Чезаре и девушка. Фрэнсис предлагает девушке выйти за него замуж. У него начинается приступ: «Это не я сошел с ума, - кричит он, - это Калигари!» На него надевают смирительную рубашку. Директор лечебницы стоит у его койки и говорит: «Он принимает меня за Калигари. Наконец-то я понял природу его безумия. Отныне я знаю путь к его исцелению».
        Этот фильм-манифест экспрессионизма, несомненно, слишком часто рассматривали (и зачастую слишком часто критиковали) как манифест и недостаточно часто - как фильм. Как манифест он породил своим влиянием несколько подчас гротесковых излишеств, как в фильме Карла Хайнца Мартина Сутра и до полуночи, Von Morgens bis Mitternacht, 1920, где в общем реалистичный сюжет (банковский служащий крадет деньги из сейфа и целый день их транжирит) не испытывал ровно никакой необходимости в экспрессионистском оформлении. Если же оценивать сам фильм, это - современная по духу, неожиданная, поразительная и почти безупречная картина. Прежде всего - превосходный плод коллективного творчества. Вначале был сценарий Карла Майера и Ганса Яновица, основанный на реальном происшествии и призванный в образе психиатра-гипнотизера-балаганщика-убийцы, наделенного юридическими полномочиями, высмеять издержки авторитаризма в любых сферах: административной, социальной, политической - и психиатрической. Продюсер Эрих Поммер - или его представитель режиссер Рудольф Майнерт - доверил пластическое решение фильма 3 художникам-постановщикам: Герману Варму, Вальтеру Райману и Вальтеру Роригу. Ведущую роль в этой троице играл Варм. Он полагал, что кинематографическое изображение должно быть своеобразной идеограммой, и противился любым вариантам привязки графического изображения в кадре к внешнему оформлению титров. Систематическое использование студийных павильонов, раскрашенные задники, самые смелые деформации декораций, любые приемы экономии средств со стороны продюсера (***) - все это отрывает фильм от реальности настоящего. Фильм перестает быть зеркалом реальности, данной нам в ощущениях, и поддерживает с ней только концептуальную и интеллектуальную связь.
       Стать режиссером этой картины предлагали Фрицу Лангу, который ответил отказом, однако внес важнейший вклад в работу над фильмом. Он предложил оправдать ирреалистичность декораций, сделав рассказчика пациентом лечебницы Калигари. К моменту назначения режиссером Роберта Вине замысел фильма уже обладал полной законченностью. Это будет видение сумасшедшего, размещенное в закрытом, личном, одержимом пространстве, где расстояние между предметами теряет всякое правдоподобие, равно как и природа, элементы которой (деревья, дорога и т. д.) представлены декорациями, собранными из чего попало, словно на театральной сцене. Таким образом, пространство фильма напоминает болезненный кошмар - не только потому, что мы проникли внутрь мозга сумасшедшего, но и потому, что это пространство целиком и полностью построено разумом и рукой человека.
       Сценарий, помимо эстетических и пластических решений, которые идут ему только на пользу, обладает мощнейшей внутренней силой. Он движется вперед скачками, головокружительными сюрпризами, вплоть до последнего кадра. 2 самых незабываемых поворота: открытие (внутри рассказа сумасшедшего), что Калигари - не только балаганщик и убийца, но и психиатр; открытие (после окончания рассказа сумасшедшего), что Калигари - тот самый психиатр, который лично отвечает за лечение рассказчика. Таким образом, абсолютная цельность этого кошмара открывает удивительные перспективы в оценке безумия рассказчика и безумия в целом. Какой-то своей частью - выраженной в изобразительном решении фильма - это безумие носит искажающий, бредовый, галлюцинаторный характер. Другой своей частью - той, что выражена в фильме на драматургическом уровне, - оно в высшей степени логично, убедительно и увлекательно. Именно столкновение внутри фильма между кошмарным, фантасмагорическим пластическим образом безумия и безупречно, неумолимо выстроенным драматургическим восприятием этого безумия и является специфическим достоинством Калигари. В этом отношении фильм остается образцовым.
       Актерская игра - не самая сильная сторона фильма. Тем не менее, для каждой роли в ней находятся свои нюансы. Безумный рассказчик (Фридрих Феер), конечно же - самый нормальный, самый банальный персонаж. Таким он видит себя сам. Калигари (Вернер Kpaуcc) обладает, как минимум, двумя внешними обликами и ипостасями (балаганщик, психиатр). В последние секунды повествования к этим ипостасям добавляется 3-я, самая удивительная. Чезаре (Конрад Файдт) также наделен разными ипостасями и разными ролями. В рамках рассказа он - убийца и жертва (поскольку действует против своей воли). После рассказа сумасшедшего он - больной и, наверное, снова жертва. Хотя в рассказе доминирует «я» рассказчика и, следовательно, необъективная точка зрения, содержание фильма производит такое впечатление на зрителя, что становится в его глазах обоснованным и разумным. Развязка происходит так поздно и пролетает так быстро, что не рассеивает сомнения, а лишь усиливает нашу озадаченность - тем более потому; что последние планы фильма (те, что следуют за рассказом сумасшедшего) так же выполнены в экспрессионистском стиле. Сумасшедший (безумие), возможно, прав (право). В этом - финальная мысль фильма, сотканного из тревоги и сомнений.
       N.В. Интересный (хоть и не вполне удачный) ремейк, переносящий действие сюжета в современность: Кабинет Калигари, Cabinet of Caligari, Роджер Кей, CШA, 1962, по сценарию Роберта Блока.
       БИБЛИОГРАФИЯ: публикации сценария: 1) Richard В. Bysne, Films of Tyranny. Madison. Wisconsin, 1966 - планы пронумерованы и проанализированы. В этом же сборнике - сценарии Голема, Golem, 1920 и Носферату, Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens. 2) в серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, № 20, Lorrimer, London). 3) в журнале «L'Avant-Scene», № 160–161 (1975). В номере также содержится сценарий Дракулы, Dracula.
       ***
       --- Бюджет фильма составил 20 000 марок (18 000 долларов).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Das Cabinet des Dr. Caligari

См. также в других словарях:

  • ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ — (ново лат., от лат. inter между, и fero несу), взаимодействие световых, звуковых в др. волн. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ [< лат. inter между + ferens (ferentis) несущий,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ВОПЛОЩЕНИЕ — [греч. ἐνσάρκωσις, лат. incarnatio], ключевое событие истории спасения, состоящее в том, что предвечное Слово (Логос), Сын Божий, Второе Лицо Пресв. Троицы, восприняло человеческую природу. Вера в факт В. служит основанием христ. исповедания… …   Православная энциклопедия

  • Devil May Cry 3: Dante's Awakening — Devil May Cry 3: Dante’s Awakening Разработчик Capcom Издатель …   Википедия

  • Devil May Cry 3: Dante\'s Awakening — Devil May Cry 3: Dante’s Awakening Разработчик Capcom Издатель …   Википедия

  • Devil May Cry 3: Dante’s Awakening — Обложка европейского издания игры для PS2 Разработчик Capcom …   Википедия

  • Волшебные предметы мира Гарри Поттера — Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из информации на базе самого произведения, может быть удалена. Вы можете помочь проекту …   Википедия

  • Список персонажей Happy Tree Friends — Основная статья: Happy Tree Friends …   Википедия

  • Сумароков, Александр Петрович — известный писатель, родился в 1718 г., умер 1 октября 1777 г. в Москве. О месте своего рождения С. говорит в стихах к герцогу Браганцу: Где Вильманштранд, я там по близости рожден, Как был Голицыным край Финский побежден. Из предков С. известен… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Квантовая теория поля —          Квантовая теория поля квантовая теория систем с бесконечным числом степеней свободы (полей физических (См. Поля физические)). К. т. п., возникшая как обобщение квантовой механики (См. Квантовая механика) в связи с проблемой описания… …   Большая советская энциклопедия

  • Никелирование — Прочность, малая окисляемость и способность к высокой полировке никеля, качества, сохраняемые им и в тонком слое, особенно осажденном гальваническим током на любом металле, вызвали усиленную разработку приемов Н. В настоящее время получило весьма …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Телепортация — В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»